第一次學挪威文是在2009年的夏天,那年春天我們剛登記結婚,我六月離開了工作崗位,想要好好休息一下,就用90天的免簽證時間,到奧斯陸來住三個月順便學習挪威文。挪威文是一個有音調的語言,我還記得第一個星期去上課的時候,要很認真地克制自己不要在老師說話的時候笑出來,奇怪的發音跟語調配上老師的表情,現在想起來我還是忍不住會笑出來。
第二次正式去上課是在2013年的夏天,搬來之後就馬上去上了奧斯陸大學Summer school的挪威文中級課程,在一堆挪威的美國移民第二代中學習。他們大部分在美國家裡都跟爸媽說挪威話,暑假回到爸媽的故鄉跟祖父母同住,順便上一下正統的挪威文教育。也就是說他們的口說能力相當的好,來上課也只是想要學多一點文法跟架構。
那個夏天的課我覺得非常的辛苦,整整六個星期,一個星期五天,每天六個小時,然後還要回家做作業跟練習聽寫,辛苦了那麼久,最後老師跟我們說,你們現在學的是標準挪威語Bokmål,挪威西部大多說的是新挪威語Nynorsk,然後各個地方會有自己的方言,如果上完課發現自己還是聽不懂別人說什麼,不要覺得灰心,他們說的可能是新挪威語或是方言。
#挪威人你們為何要這樣逼外國人 #我跟挪威先生抱怨他說你們台灣還不是一樣學了國語你們家人講台語 #聽不懂的話也有可能是丹麥語跟瑞典語 #挪威人聽得出來分別我只會聽不懂想說我程度太低 #年紀大了學新的語言真的很辛苦
上完六個星期我覺得我需要繼續再上課,我只能進行一般的對話,要再深入的談話是不可能的。畢竟已經要住在這邊就希望可以學到跟英文差不多的程度。我拿的是依親簽證,奧斯陸市政府針對依親的移民有提供免費的課程,其中包含了550小時的挪威語課程跟50個小時的社會課程。要申請永久居留權跟公民的話需要有一定的語言能力檢定跟上完社會課程,剛剛搬來我也沒想要申請什麼東西,有免費的課先去上再說。
八月多去成人教育中心申請課程的時候,先是做了一個挪威語等級的測驗,做完測驗就等待一對一的面談跟排班。當時我已經自費的在奧斯陸大學上完挪威語初級跟中級的課程,因為是大學開立的課程,那是有學分的。我在不知情的情況下得到了大學的30個學分,加上我多上的挪威歷史社會課程還得到10學分,在進去一對一面談的時候,負責的人員表示,我已經滿足所有外國人需要的條件了,30個挪威語大學學分可以抵語言能力檢定,10個社會學分可以抵社會課程,我不用來上課也沒關係喔。
#所以只要花錢跟時間去奧斯陸大學上課就不用去考語言檢定 #不過課程結束筆試跟口試都有所以其實是一樣的
可是,如果要在挪威工作生活,除非我都講英文,不然以我當時幼幼班的對話能力,我可能只能去幼稚園照顧還不大會說話的孩子們。於是我跟工作人員說,沒關係我還是想上課,雖然我有學分可以不用上課,但我想要的話還是可以得到這個免費的課程吧?我想他可能是第一次遇到可以不用上課還硬要上課的人,他愣了一下說,嗯,想上的話我還是可以幫你安排,上的課可能會跟你已經上過的重複,沒有關係吧?
於是等了幾個星期,在學校已經開課一星期的時間點裡,我收到了上課的通知,學校離家大約十五分鐘的巴士車程,是成人課程,所有的同學大部分都是移民,有很多美國人、東歐人跟菲律賓人,台灣人一個也沒有。成人教育中心的課程是一個星期六個小時,分成兩天各三小時上。當時我還沒開始上班,所以上的是下午的課程。
挪威文跟荷蘭語據說很接近,有一次班上有一個荷蘭人,她說她看報紙都看得懂在寫什麼,文法架構幾乎是一樣的。其實文法沒有特別困難的,只是有些情況下需要把否定副詞放在動詞前面,然後名詞有陰陽性單複數,用定冠詞加形容詞加名詞的的時候那些詞要跟著名詞的詞性一起變化而已。
#這些規則只要記起來就好 #這種可以解釋怎麼變化的文法都不算是困難的 #困難的是沒有辦法解釋就是這樣的那種
對我來說最難的是發音,我很討厭發音不標準這件事,因為聽起來會覺得有點呆。可是挪威文的發音很饒舌,尤其是從英文借過來的字,因為我知道它英文怎麼念,要發成挪威文的音很彆扭,日文的外來語只要把每個音節都分開然後都發出音來就好,挪威文的英文借來的字要發成有音調的挪威文,我很多時候在這裡都一直的打結。
R的發音也是一個問題,很多人發的是像西班牙文一樣的打舌音,而我無法發出那樣的音。另一種選擇是發法文的R的喉音,那是南部挪威人的口音,我的所有美國人同學們就直接發英文的R捲舌音,聽起來就是美國人在講挪威語或是那個單字就直接變成英文。於是我大部分都選擇發法文的喉音,有時試著打舌,但盡量不發英文的捲舌音,因為那聽起來真的太像外國人了。
#我本來就是外國人為何要這樣逼自己 #挪威先生他爸媽是挪威南部長大的我發挪威南部的音也是合理的
挪威的母音裡面也有三個是自己獨有的,ø、å、æ。這個反而就比較容易發,在學外文的時候覺得注音符號很有用,組合一下就可以記住發音。ø就像是一個嘴巴嘟一個圓的ㄜ,å就是一個嘴巴嘟起來的長音ㄡ ,而æ就是小時候學KK音標一樣的蝴蝶音。全部單獨的發音不是太難學習,組合起來要聽起來是對的音調就需要多聽多練習。
上了一年半的課程之後,我去考了Bergenstestkurs的入學考,想說認真唸書來考一下檢定考。這是還沒有修改考試方式之前最高級的挪威語考試,有字彙、文法、聽力、閱讀還有困難的聽寫內容(會放一段長的內容,聽完要寫下摘要)跟作文。開始密集班之後老師給我們看作文會通過的範本,就是大概要是報紙社論讀者投稿那樣的程度。
#我怎麼會寫得出那種作文 #作文題目很多是申論題 #比如說論商店星期天是否應該開門 #或是論菸酒是否應該要限制年齡
那六個星期也是我最密集的在背單字慣用語跟寫作文的時期,我白天去上班,下班之後五點半上課到九點,因為是密集班所以一星期有五天,每個星期要交兩篇作文給老師。每次拿回來老師都說寫得不錯很好,但明明就真的還好。有一次我就問老師說,還是你要給其他老師改改看我覺得你很寬鬆?
#老師用奇怪的眼神看著我 #說他覺得這樣已經很不錯了 #但我是非常有自知之明的人不要想唬弄我
六個星期過後我跟全班的同學一起去考試,所有的部分都通過的就是作文沒有通過。我就說作文真的需要加強啊,老師你為何不聽我的?考完試之後我的上課時數也用完了,雖然寫的部分沒有通過但其他都已經通過我就當作我交完挪威文的功課了。
#我也太得過且過
接下來的挪威文學習就是靠著看報紙跟聽podcast,我訂了一個週報,是之前上課挪威文老師推薦的,是文章品質很好的報紙。(沒錯記者也有素質高低的分別)podcast上有新聞頻道跟聊天的頻道還有教學頻道。如果每個挪威人說話都使用標準挪威語發音那就好了,但人生沒有什麼簡單,而我因為在家是說英文的,去工作也大部分都說英文,所以就算我聽得很好讀的也很好,一說起話來貧乏的表現方式聽起來感覺很像語言發展比較遲緩的小學生。
我一邊練習挪威文一邊回想我到底是怎麼樣把英文學到像現在一樣可以直接反應的,但後來在練習挪威文寫作的時候被一個老師說我的作文是不是先寫英文再翻成挪威文?因為我是用英文去想然後把它翻成挪威文,整體文章看起來就有一個英文氣。所以我現在開始練習一邊聽podcast的新聞時事討論節目一邊把聽到的東西寫下來,希望可以用寫出正確的、挪威文語氣句子來練習流暢度。聊天的部分我就看有字幕的挪威影集、podcast或電視節目來學習一般生活中口語的方式。
#雖然應該要在家裡跟挪威先生講挪威話 #但我們已經說了超過二十年的英文突然轉換非常奇怪 #而且跟他學口語的話我會變成講話很正經的怪人
挪威文的正式學習雖然已經告一段落,我因為有大學學分的關係也不會影響到任何的簽證申請,但每天都可以再進步一點,擴充一些字彙,聽寫兩個新聞討論節目。我還是想要把挪威文練習到可以像英文一樣的程度,因為我現在雖然挪威文程度還可以,但離真正運用自如還是有一段不小的距離,這個距離我哪一天可以把它消滅呢?
#可能要從在家裡都一直說挪威話開始 #我的挪威文程度大勝挪威先生的中文程度我們也只有英文跟挪威文這兩種選項


Leave a comment